Компакт-диск Руставели Ш. "Витязь в тигровой шкуре"

jewel, CD, 1C
 
320 руб.
50525
В наличии
+

Шота Руставели — замечательный грузинский поэт двенадцатого века. К сожалению, достоверных биографических сведений о Руставели сохранилось мало. Известно, что поэт принадлежал к знатному роду и был казначеем прекрасной царицы Тамары, правившей в Грузии в то время. Существует множество легенд об отношениях Руставели с Тамарой. По одной из них, Руставели, влюбленный в царицу, вынужден был жениться на другой. Вскоре после свадьбы он получает от «дамы идеального поклонения» приказание перевести на грузинский язык литературный подарок, поднесенный ей побежденным шахом. Блестяще исполнив поручение, он отказался от награды за свой труд. Через неделю, как гласит предание, поэт был казнен… Гениальная поэма Руставели «Вепхис-Ткаосани» («Носящий тигрову (барсову) шкуру», «Барсова кожа») известна нам под названием «Витязь в тигровой шкуре». Именно эта грандиозная поэма о страстях и приключениях витязей Автандила и Тариеля принесла поэту всемирную славу. Поэма «Витязь в тигровой шкуре» в своем изначальном виде до нас не дошла. На протяжении веков текст ее немало искажался. Впервые напечатала и издана она была в 1712 году по инициативе основателя грузинской типографии царя ВахтангаVI. С тех пор произведение было переведено на 40 языков мира, в России наиболее известны тексты К.Бальмонта, Н.Заболоцкого и Пантелеймона Антоновича Петренко (на этом диске). Фабула поэмы «Витязь в тигровой шкуре» такова: именитый, но пожилой царь Аравии – Ростеван, не имея сына-наследника, возводит на престол свою единственную дочь — прелестную и умную Тинатин, которая была влюблена в выдающегося полководца и рыцаря Автандила. Однажды во время охоты царь с Автандилом встретили у речки странного плачущего витязя. Все попытки заговорить с ним остались тщетными. Тогда Тинатин поручила своему возлюбленному во что бы то ни стало привести загадочного чужестранца. Автандил после долгих и опасных скитаний отыскал этого уединившегося в пустынной пещере витязя по имени Тариел. Клятвой скрепив дружбу и побратавшись с Автандилом, Тариел рассказал ему свою скорбную историю… Сурен Акимович Кочарян (05.09.1904 - 09.10.1979) — драматический актер, артист эстрады, чтец, народный артист Армянской ССР, лауреат государственной премии (1951), народный артист РСФСР (1967). Сурен Кочарян начал работать над «Витязем в тигровой шкуре» в 1935 году. К этому времени существовал лишь один неполный перевод Константина Бальмонта, и заканчивал работу над переводом поэмы молодой поэт Пантелеймон Петренко. Именно второй перевод был выбран артистом. Работа над поэмой продолжалась более двух лет. Из архивов «Фирмы Мелодия». Запись 1966 года. 
Читает Сурен Кочарян.
Общее время звучания - 1 ч. 50 мин. Формат записи - MP3 (256 Кбит/сек).

Шота Руставели — замечательный грузинский поэт двенадцатого века. К сожалению, достоверных биографических сведений о Руставели сохранилось мало. Известно, что поэт принадлежал к знатному роду и был казначеем прекрасной царицы Тамары, правившей в Грузии в то время. Существует множество легенд об отношениях Руставели с Тамарой. По одной из них, Руставели, влюбленный в царицу, вынужден был жениться на другой. Вскоре после свадьбы он получает от «дамы идеального поклонения» приказание перевести на грузинский язык литературный подарок, поднесенный ей побежденным шахом. Блестяще исполнив поручение, он отказался от награды за свой труд. Через неделю, как гласит предание, поэт был казнен…


Гениальная поэма Руставели «Вепхис-Ткаосани» («Носящий тигрову (барсову) шкуру», «Барсова кожа») известна нам под названием «Витязь в тигровой шкуре». Именно эта грандиозная поэма о страстях и приключениях витязей Автандила и Тариеля принесла поэту всемирную славу. Поэма «Витязь в тигровой шкуре» в своем изначальном виде до нас не дошла. На протяжении веков текст ее немало искажался.


Впервые напечатала и издана она была в 1712 году по инициативе основателя грузинской типографии царя ВахтангаVI. С тех пор произведение было переведено на 40 языков мира, в России наиболее известны тексты К.Бальмонта, Н.Заболоцкого и Пантелеймона Антоновича Петренко (на этом диске).


Фабула поэмы «Витязь в тигровой шкуре» такова: именитый, но пожилой царь Аравии – Ростеван, не имея сына-наследника, возводит на престол свою единственную дочь — прелестную и умную Тинатин, которая была влюблена в выдающегося полководца и рыцаря Автандила. Однажды во время охоты царь с Автандилом встретили у речки странного плачущего витязя. Все попытки заговорить с ним остались тщетными. Тогда Тинатин поручила своему возлюбленному во что бы то ни стало привести загадочного чужестранца. Автандил после долгих и опасных скитаний отыскал этого уединившегося в пустынной пещере витязя по имени Тариел. Клятвой скрепив дружбу и побратавшись с Автандилом, Тариел рассказал ему свою скорбную историю…


Сурен Акимович Кочарян (05.09.1904 - 09.10.1979) — драматический актер, артист эстрады, чтец, народный артист Армянской ССР, лауреат государственной премии (1951), народный артист РСФСР (1967). Сурен Кочарян начал работать над «Витязем в тигровой шкуре» в 1935 году. К этому времени существовал лишь один неполный перевод Константина Бальмонта, и заканчивал работу над переводом поэмы молодой поэт Пантелеймон Петренко. Именно второй перевод был выбран артистом. Работа над поэмой продолжалась более двух лет. Из архивов «Фирмы Мелодия». Запись 1966 года. 

Читает Сурен Кочарян.
Общее время звучания - 1 ч. 50 мин. Формат записи - MP3 (256 Кбит/сек).

Характеристики дисков

Издатель:
1C
Носитель:
CD
Упаковка:
jewel

Об этом товаре отзывов пока нет. Будьте первым! Спасибо, что делитесь опытом!

Зарегистрируйтесь или войдите, чтобы оставить отзыв.